(เรื่องราวต่อไปนี้ ทั้งบุคคล เวลา และสถานที่ ล้วนเป็นสิ่งสมมติขึ้นมาทั้งสิ้น)

 

 วันที่ 10 ก.ย. ...

 "สวัสดีครับคุณ A ผมส่งงานเล่มใหม่ไปให้แล้วนะ จะได้เมื่อไหร่เอ่ย"

"สวัสดีครับพี่ เล่มนี้ผมขอสักวันที่ 22 ก็แล้วกันนะครับ เผื่อไว้อีกสักเสาร์ - อาิทิตย์นึง"

"โห 10 กว่าวันเลยเหรอครับ ถ้ายังไงช่วยเร่ง ๆ ให้ผมหน่อยนะครับ"

"ครับผม ยังไงผมอาจจะทยอยส่งไปให้เป็นชุด ๆ นะครับ"

"ได้ครับ ๆ ฝากด้วยละกัน สวัสดีครับ"

 

 

วันที่ 30 ก.ย. ...

 

"สวัสดีครับพี่" เสียงเจ้าของเครื่องโทรศัพท์ดังขึ้นหลังจากกดรับสาย

"สวัสดีครับคุณ A งานไปถึงไหนแล้ว เห็นเงียบไปนานเลย"

"ได้ร้อยกว่าหน้าแล้วครับ เนี่ยวันนี้ผมอุตส่าห์ลาเปื่อยอยู่หอเลยนะเนี่ย จะได้เร่งแปลให้เสร็จ"

"ครับๆ ก็ช่วยเร่ง ๆ ให้หน่อยก็แล้วกัน ผมเองก็เกรงใจ ไม่กล้าโทรมาทวงคุณบ่อย กลัวจะเครียด แล้วจะแปลไม่สนุก"

"อ๋อ ไม่เป็นไรหรอกครับ ผมก็ต้องขอโทษเหมือนกันที่ส่งช้าอีกแล้ว เลยมาเกือบอาทิตย์แล้วเนี่ย ยังไงเดี๋ยวพรุ่งนี้้ผมส่งไปให้แน่นอนครับ ส่งแล้วจะโทรไปบอกนะครับ"

"ได้ครับ งั้นเดี๋ยวผมจะส่งงานเล่มต่อไปให้เลยก็แล้วกันนะครับ"

"ขอบคุณมากครับพี่ ขอโทษที่ส่งช้านะครับ ขอโทษจริง ๆ ยังไงมีอะไรก็โทรมานะครับ"

 

 

วันที่  14 ต.ค.

...ปรากฏข้อความ 3 สายไม่ได้รับ ทางหน้าจอโทรศัพท์สองเครื่อง...

 

 

วันที่ 15 ต.ค.

7.32 น. :

 เช็คอีเมล์ ข้อความในเมล์ฉบับหนึ่งเขียนว่า

...สวัสดีครับคุณ A ติดต่อผมด้วย โทรไปหาตั้งหลายวันแล้ว ติดต่อไม่ได้เลย...

 

13.20 

 "สวัสดีครับพี่ ผม A นะครับ พอดีช่วงนี้โทรศัพท์ผมโดนตัดเลยโทรกลับไม่ได้ นี่ยืมเครื่องคนอื่นโทรมาน่ะครับ ผมส่งงานไปให้แล้วนะครับ ยังไงช่วยเช็คดูด้วย มีอะไรก็โทรมานะครับ ขอโทษจริง ๆ ครับพี่"

"อ้อ ครับ ๆ ผมส่งงานใหม่ไปให้คุณแล้วด้วยนะ"

"เอ๋? ส่งมาเมื่อไหร่เหรอครับ ไม่เห็นพี่โทรมาบอก นึกว่ายังไม่ได้ส่งมาซะอีก"

"ก็ส่งไปตั้งแต่คุยกับคุณครั้งที่แล้วน่ะแหละ"

"อ๋อ ครับผม ยังไงเดี๋ยวจะลองเช็กดู ถ้ามีปัญหาอะไรจะโทรไปนะครับ ขอโทษครับพี่ สวัสดีครับ"

"ครับ ๆ สวัสดีครับ"

 

 

(สรุป...จาก 12 วัน ที่ขอเค้าไว้ ทั้ง ๆ ที่ทางนั้นอยากได้ภายใน 7 วัน ต่อหนึ่งเล่ม กลายเป็น ... (นับนิ้ว) ... 36 วัน ... ขอเพิ่มแล้วยังแถมให้อีกสองเท่าอีกต่างหาก -*- )

 

+++++++++++++++++++

 

ศัพท์เทคนิคควรรู้

 

ได้ร้อยกว่าหน้าแล้วครับ          แปลว่า      ยังไม่ได้แปลสักหน้า

เร่งแปลให้เสร็จ                     แปลว่า      (เพิ่ง) จะเริ่มลงมือแปลแล้ว

พรุ่งนี้                                   แปลว่า      เดือนหน้าเป็นอย่างน้อย

ขอโทษที่ส่งช้า                     แปลว่า       ให้อภัยผมซะ

มีอะไรก็โทรมานะครับ             แปลว่า       ถ้าไม่โทรมาทวงก็จะไม่แปลงาน

3 สายไม่ได้รับ                      แปลว่า       ไม่กล้ารับ เพราะรู้ตัวว่าจะโดนด่า

ติดต่อไม่ได้เลย                     แปลว่า       ติดต่อทางไหนก็ไม่ได้ เพราะ งานยังไม่เสร็จ เลยหมกตัวอยู่

ช่วงนี้โทรศัพท์ผมโดนตัด       

เลยโทรกลับไม่ได้                  แปลว่า      ยังไม่กล้าโทรหาเพราะงานยังไม่เสร็จ

ช่วยเช็คดูด้วย                       แปลว่า       ได้งานแล้วก็กรุณาจ่ายเงินโดยด่วน

ถ้ามีปัญหาอะไรจะโทรไป        แปลว่า       ถ้าร้อนเงินจะโทรมาทวงค่าแปล

 

 

 

ล้อเล่นนะครับ

เป็นเรื่องสมมติจริง ๆ ความหมายของศัพท์เทคนิคก็คิดขึ้นมาเล่น ๆ 

ไม่ได้หมายความตามนั้นจริง ๆ เลยน้าาา (T^T)

 

 

 

Comment

Comment:

Tweet

ทำไมมันขำปนเสียดแทง 5555+
เหตุการณ์ด้านบนว่าขำแล้ว
เจอคำแปลนี่ไม่ไหว

#8 By NIGUPA on 2008-10-19 02:02

อยากแปลบ้าง แต่คิืดว่าฝีมือยังไม่ถึงขั้น เป็นนักแปลนี่ท่าทางเหนื่อยหนักเลยนะฮะ
ลืมวงเล็บไปหรือเปล่า ว่า

"บทความข้างต้น เขียนขึ้นโดยอ้างอิงจากเรื่องราวที่เกิดขึ้นจริง"

น่ะopen-mounthed smile

เอาเป็นว่าคอยเอาใจช่วยให้แปลงานให้เสร็จเร็ว ๆ ก็แล้วกันนะ

ปลาจุดลิงจุด
เรื่องฮิคารุเซียนโกะ คงไม่ซื้อไปให้อยู่แล้วล่ะ เห็นไม่ตอบกลับมา ก็พอจะรู้แล้วว่าไม่เอาน่ะ

แค่ถามไปตามมารยาท เดี๋ยวจะหาว่าไปงานแล้วไม่บอกเท่านั้นเอง 555+

#6 By sora no hime★空のひめ on 2008-10-16 16:06

ศัพท์เทคนิคเนี่ย
แปลแล้วได้ใจจริงๆ 555
แปลได้ตรงข้ามอย่างแรง - -"

#4 By on 2008-10-16 00:08

55555ศัพท์เทคนิคขำปนเจ็บ

#3 By wesong on 2008-10-15 21:21

แอบสงสัย นี่ล้อเล่นหรือพูดจริงน่ะ คนรวย sad smile

#2 By .... on 2008-10-15 21:04

เข้าใจความรู้สึกอย่างแรงงงงงงงงงเลยค่ะ

จนทุกวันนี้เริ่มเกิดความละอายในการโดนทวงงาน (จริงๆ ขี้เกียจทรมานสังขาร) คืนๆ งานเค้าไปบ้างแล้ว เอาเวลามาพักผ่อนบ้าง

ยังไงก็สู้ๆ เน่อ นักแปล ^^/

#1 By draco on 2008-10-15 18:05