มารุกาโอะ โนโนโมเอะ...
posted on 26 Apr 2008 23:47 by kokoronashi in Japanese
บุคคลในภาพนี้มีชื่อ - นามสกุลว่า...มารุกาโอะ โนโนโมเอะ...
เขียนด้วยตัวอักษรญี่ปุ่นได้ว่า 丸顔 ののもへ (อื๋อ...ต้องบอกว่า นามสกุล - ชื่อ สินะ *-* )
ส่วนนามสกุลที่เป็นคันจิ ...มารุ(กลม) กับ...กาโอะ(หน้า) .... ก็แปลว่า หน้ากลม นั่นเอง
คำว่า...โนโนโมเอะ ... ก็มาจากเสียงอ่านของตัวอักษรที่มาประกอบรวมกัน
เป็นใบหน้าอันคมคายเปี่ยมไปด้วยความรู้สึก (?)
เป็นบุคคลสำคัญสำหรับบล็อกนี้...คิดว่านะ...ในอนาคตน่ะ...
แต่เอ็นทรี่นี้คงพูดถึงโนโนโมเอะคุงแค่นี้ก่อน...
ที่จะพูดถึงในครั้งนี้ก็คือ...
เรื่องญาติโกโหติกาของโนโนโมเอะคุงต่างหาก...
.
.
.
.
โนโนโมเอะคุงมีญาติห่าง ๆ อยู่คนหนึ่ง
ชื่อว่า へのへのもへじ
หน้าตาประมาณนี้...
ชื่อกับหน้าตามีที่มายังไงก็ลองพิจารณาจากชื่อกับหน้าดูเองเหอะ -*-
แต่ไหนแต่ไรมา เรามักจะเห็นเฮโนะเฮโนะโมเฮจิ (ยาวจังเว้ย) อยู่ในหน้าการ์ตูนบ่อย ๆ
จากข้อมูลในวิกิพีเดีย...
จากลิงค์ดังกล่าว เมื่อลองอ่านและเดา (อ้าว) คร่าว ๆ ก็ได้ความว่า
คุณเฮโนะฯ เนี่ย ถูกวาดขึ้นจากตัวฮิรางานะธรรมด๊า ธรรมดา...
มักใ้ช้ในการ์ตูนแก๊ก และการ์ตูนสเตอริโอไทป์ (อะไรอ้ะ OAO )
เป็นตัวการ์ตูนทั่ว ๆ ไปบ้าง เป็นหน้าหุ่นไล่กาบ้าง...
นอกจากคุณเฮโนะเฮโนะโมเฮจิแล้ว ก็ยังจะมี...
คุณ 「へのへのもへの」 (เฮโนะเฮโนะโมเฮโนะ)、
คุณ 「へめへめくつじ」 (เฮเมะเฮเมะคุทซึจิ)、
คุณ 「へめへめしこじ」 (เฮเมะเฮเมะชิโคจิ)、
คุณ 「へねへねしこし」 (เฮเนะเฮเนะชิโคชิ),
และคุณ 「しにしにしにん」 (ชินิชินิชินิน)
เป็นต้น...
และยังมีอีกมากมาย ใครอ่านภาษาญี่ปุ่นออกก็ลองอ่านในวิกิต่อเองแล้วกัน (อ้าว -*- )
วิกิพีเดียยังบอกอีกว่า ไม่รู้แน่ชัดว่าหน้าตาแบบนี้มีออกมาตั้งแต่เมื่อไหร่ แต่ก็นับได้ว่าเป็นรุ่นปู่ทวดทวด
ของหลาน ๆ ในปัจจุบันนี้เลยทีเดียว ( (O___O) <----- อย่างนี่ก็รุ่นเหลนเลย...)
แถมทาง NHK ยังมีการแต่งเพลงที่กล่าวถึงคุณเฮโนะเฮโนะโมเฮจิอีกด้วย...
อนึ่ง...(มา edit เพิ่ม -*- ) ชื่อเรียกของภาพวาดแบบนี้เค้าเรียกกันว่า 文字絵 (もじえ)
แปลตัว ๆ ตามตรงว่า...ภาพตัวหนังสือ...นั่นแล...
จะว่าไป...หน้าตุ๊กตาไล่ฝนในเรื่องอิ๊กคิวซังก็วาดไว้เหมือนกันนะ หรือจะเป็นญาติกันก็ไม่รู้?
เสริมๆๆๆ...แต่ตุ๊กตาไล่ฝน จะมีชื่อเรียกในภาษาญี่ปุ่นอยู่แล้วนะ
ชื่อว่า 照る照る坊主 (てるてるぼうず )
โดยคำว่า teru จะแปลว่า แสงสว่าง เจิดจ้า สว่างไสว
ส่วนโบซึ ก็หมายถึงเณรน้อย นักบวช หรือคนหัวเหม่งนั่นเอง
เพราะฉะนั้น ตุ๊กตาไล่ฝนก็เลยมีีชื่อในภาษาญี่ปุ่นที่มีความหมายตรงตามจุดประสงค์ในการประดับเลย
ก็คือเพื่อให้อากาศสว่างไสว คือไล่ฝนไปนั่นเอง (ชิ้ว ๆ)
จบข่าว...
ไปนอนดีกว่า...
ปล.โครงการเขียนเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่น, งานเกี่ยวกับญี่ปุ่นยังไม่ได้เขียนสักที...
แต่ก็กะว่าจะโยนให้โนโนโมเอะคุงมาเขียนให้แทนดีกว่า - -+ รอกันอีกนิดนะครับ ^^"
(จะมีใครรอมั้ยนะ -*- )
Tags: japan, japanese, teruterubouzu, ตุ๊กตาไล่ฝน, นอนดึก, ภาพวาด, ศิลปะ, อักษรภาพ8 Comments




#1 By wanako_chan on 2008-04-27 06:15